Aktuelles

 

9200000055635406
Im Oktober 2017 fand die erste Sitzung des diesjährigen Übersetzungsworkshops statt. Die Workshopleiterin ist die in den Niederlanden lebende Übersetzerin Anna Carstens, die Literatur, kunsthistorische Texte und Sachbücher übersetzt.
Die Studierenden übersetzen zusammen mit ihr Fragmente aus dem Roman De Slembroucks (2016, Wereldbibliotheek), dem Prosadebüt des flämischen Dichters Peter Theunynck.

Am 24.01.2017 wird der Autor in Münster sein, um mit den Studierenden über ihre während der Arbeit im Workshop aufgetretenen Übersetzungsprobleme zu sprechen. Nach der internen Sitzung wird um 19 Uhr eine Abendlesung stattfinden, zu der auch nicht-niederländischsprachiges Publikum herzlich eingeladen ist. Die Teilnehmer werden Fragmente aus ihrer Übersetzung vorlesen.

 

 

Im Wintersemester 2016/17 leitete Rainer Kersten, der unter anderem Werke von Arnon Grunberg, Dimitri Verhulst und Tom Lanoye ins Deutsche übersetzt hat, einen Workshop.

In der kommenden Ausgabe von nachbarsprache niederländisch (Jahrgang 2017) werden Übersetzungen zu lesen sein, die im Rahmen des Workshops mit Rainer Kersten entstanden sind. Die Studierenden übersetzten zwei Kurzgeschichten der flämischen Autorin Annelies Verbeke aus ihren Kurzgeschichtensammlungen Groener gras (2007) und Veronderstellingen (2012, beide erschienen bei De Geus).

 

Advertisements